微啦網 首頁 > 讀書

靜聽原典:《詩經》013 采蘩

2019-10-31 14:21 weila

《詩經》13 采蘩

于以采蘩?于沼于沚。

于以用之?公侯之事。

于以采蘩?于澗之中。

于以用之?公侯之宮。

被之僮僮,夙夜在公。

被之祁祁,薄言還歸。

①蘩(fán):白蒿。②沚:小沙洲。③事:祭祀。④宮:宗廟。⑤被(pí):婦女的假發。僮僮(tóng):高聳狀。⑥夙:早晨。⑦祁祁:極言其多。

到野外去采白蒿,在祭祀場所守侯侍奉,肯定不屬于王公貴族們干的事。做這些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。

千辛萬苦到野外采來白蒿,是供王公貴族祭祀用;費心勞神打扮裝點,不是為自己,而是為別人。為誰辛苦為誰忙?全是為他人做嫁衣裳。為他人做嫁衣裳的滋味如何?唯有女仆內心體驗最深。雖然沒有言說,我們卻感到似乎平淡的敘述中有幾分怨忿在。

為他人做嫁衣裳,意味著自我不存在,自我變成了他人的工具。奴仆供人差遣使喚,本就是人為事先設定的,似乎像“命運”決定的。即使不是奴仆,人生都免不了有為他人做嫁衣裳的時候。自覺自愿,并引以為自豪地為他人 做嫁衣裳,是犧牲精神和奉獻意識的體現,是舍己為人的高尚品德。不自覺為他人做嫁衣裳,是上當受騙、誤入歧途,是被人利用。不情愿地為他人做嫁衣裳,是迫不得已而為之,當然就是一種痛苦和壓抑。

如今我們可以拒絕被迫為他人做嫁衣,但在很多情況下是無法拒絕的。比如受老板雇傭,老板叫去陪酒,明知不勝酒力卻又不得不去。重賞之下必有勇副,是看準了人心追名逐利的弱點,抓住弱點使人為別人做嫁衣。

認真想來,做人是擺脫不了為他人做嫁衣的處境的。區別僅僅在于:是自覺的,不自覺的和被迫的。,



浙江体彩20选5跨度走势图